Keine exakte Übersetzung gefunden für النشر العُقدي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch النشر العُقدي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No podía publicar, exponer. No le podía decir a nadie lo que hacía.
    لم أستطع النشر أو عقد مؤتمرات طبية ...أو البوح لأحد بإنجازاتي لكن
  • iv) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: comunicados de prensa con ocasión de reuniones, foros y publicaciones;
    '4` نشرات ومؤتمرات صحفية: إصدار نشرات صحفية بمناسبة عقد اجتماعات، ومنتديات، وإصدار منشورات؛
  • c) Publicación anual desde 2000 de perfiles de género de ámbito provincial en sustitución del análisis de la situación de la mujer que se publicaba en el decenio de 1980.
    (ج) النشر السنوي لنبذات إقليمية عن نوع الجنس منذ عام 2000 لتحل محل مطبوعة تحليل الحالة للمرأة التي كان يتم نشرها في عقد الثمانينيات.
  • Su Gobierno por consiguiente ya ha comenzado a mejorar la difusión de la información acerca del Segundo Decenio, a fin de impulsar los programas existentes para mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas y luchar contra la pobreza.
    لذلك تعهدت حكومتها بتحسين نشر المعلومات عن العقد الثاني، بغية تحسين البرامج القائمة لرفع مستويات معيشة السكان الأصليين ومكافحة الفقر.
  • Las actividades previstas para el período en cuestión son muy diversas y prevén una gran variedad de medidas de fomento de la eficacia, como el mayor uso de sitios Web para difundir información, las reuniones por videoconferencia y la fusión de informes y publicaciones.
    وتغطي الأنشطة المزمعة لهذه الفترة نطاقا عريضا جدا من الأعمال، وتأخذ في الحسبان طائفة متنوعة من تدابير زيادة الكفاءة، بما في ذلك زيادة استخدام المواقع الشبكية في نشر المعلومات، وعقد الاجتماعات عن طريق الفيديو، وتوحيد التقارير والمنشورات.
  • Se han mejorado las medidas preventivas en el lugar de trabajo para hacer frente a las enfermedades de transmisión sexual, mediante actividades de información y seminarios organizados por instituciones gubernamentales, así como por organizaciones privadas y ONG.
    وفي موقع العمل، اعتمدت تدابير وقائية أفضل لكي تتعامل مع الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي من خلال نشر المعلومات وعقد الحلقات الدراسية بواسطة المؤسسات الحكومية فضلاً عن المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
  • Con miras a alentar la puesta en práctica de iniciativas de educación en derechos humanos, los Estados Miembros han adoptado varios marcos internacionales concretos de acción, como por ejemplo la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos, basada en la preparación y difusión de material de información sobre los derechos humanos, el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004 y su Plan de Acción, en el que se alentaba la elaboración y aplicación de estrategias generales, eficaces y sostenibles de educación en derechos humanos en el plano nacional, así como el Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo (2001-2010).
    وبغية تشجيع مبادرات التثقيف في مجال حقوق الإنسان، اعتمدت الدول الأعضاء أطر عمل دولية خاصة متنوعة مثل حملة الإعلام العالمية لحقوق الإنسان التي تركز على إعداد مواد إعلامية عن حقوق الإنسان ونشرها، وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004، وبرنامج عمله الذي شجع على إعداد استراتيجيات شاملة وفعالة ومستدامة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها على الصعيد الوطني، والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010).
  • En lo que respecta a las prácticas vigentes, véase, por ejemplo, el párrafo 4) del artículo 35 de la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (Diario Oficial de la Unión Europea, Nº L 134, de 30 de abril de 2004, pág.
    على سبيل المثال، في حين أن نشر إشعار بإرساء العقد مُشتَرَط عموما بمقتضى النظم الداخلية والإقليمية والدولية، فإن محتوى الإشعار يختلف اختلافا كبيرا.
  • Se han celebrado diversos seminarios y talleres sobre el tema del abuso infantil a fin de mejorar la concienciación pública sobre este problema. Además, se está creando un comité nacional, formado por organizaciones de atención social a la infancia, para formular una estrategia nacional global para la supresión de toda forma de violencia. Cada año, el Ministerio de Salud toma parte en las celebraciones que señalan el Día Mundial de la Salud Mental, proponiéndose elevar la concienciación pública sobre cuestiones de salud mental en lo que toca a la infancia de toda edad y a los adolescentes, las mujeres y las personas de edad. El tema del Día Mundial de la Salud Mental 2002 fue la repercusión de los traumas psicológicos y la violencia en los niños y adolescentes. El Ministerio de Sanidad, junto con otras organizaciones que se ocupan de esta esfera, distribuyó folletos y publicaciones, celebró talleres y organizó diversas charlas educativas para comunidades de todo el Reino.
    وتمنع النظم والإجراءات العنف ضد الأطفال، وقد عقدت العديد من الندوات وورش العمل التي تناقش موضوع إيذاء الأطفال لتوعية المجتمع حولـه، كما أن هناك سعياً إلى تشكيل لجنة وطنية تهدف إلى صياغة استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة العنف بكل صوره وأشكاله بمشاركة الجهات ذات العلاقة بالأطفال، وتشارك وزارة الصحة كل عام في فعاليات اليوم العالمي للصحة النفسية بهدف توعية المجتمع بمفاهيم الصحة النفسية وذلك لجميع الفئات العمرية من الأطفال والمراهقين والنساء والمسنين، وفي عام 2002 الذي كان شعاره (آثـار الصــدمات النفسية والعنف على الأطفال والمراهقين)، قامت وزارة الصحة بتوزيع مطويات ونشرات وعقد ورش عمل وإلقاء العديد من المحاضرات التثقيفية لأفراد المجتمع في كافة مناطق المملكة بالتعاون مع الجهات الأخرى ذات العلاقة.
  • v) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: conferencias de prensa; reuniones con la prensa árabe; comunicados de prensa; establecimiento y mantenimiento de contactos con los medios de difusión;
    '5` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: عقد مؤتمرات صحفية؛ لقاءات صحفية مع الصحافة العربية؛ إصدار نشرات صحفية؛ إقامة اتصالات مع وسائط الإعلام والحفاظ عليها؛